Poetry

The Cherry Trees

The cherry trees bend over and are shedding,
On the old road where all that passed are dead,
Their petals, strewing the grass as for a wedding
This early May morn when there is none to wed.

Edward Thomas

桜の木が垂れ下がって花を散らしている
かって通った人たちがみな死んでしまった古い道の上に
結婚式のためのように その花びらを草に散らしている
この五月の朝早く 結婚する人など一人もいないのに。

エドワード・トマスはウェールズの出身で、オックスフォード大学で歴史を学びました。彼が詩作に励み始めたとき、第一次世界大戦が勃発しました。彼は翌年志願し、1917年に戦闘中死亡しました。

戦争を扱った詩を掲載するのは辛いです。でも今好戦主義者と排外主義者が権力の座に座っています。今ここで声をあげないと、私たちは過去通った道を再び通ることになってしまうかもしれません。

Edward Thomas was from Wales, and studied history at Oxford University. When he got into writing poems World War I broke out. He volunteered the following year, and was killed in action two years later.

It is painful to cite a poem that deals with war. However, now the belligerent and exclusive persons are in power. We might tread the same path as we did in the past if we did not voice against them.

Image

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s